École

Programme Pisourd

Désignée en 2005 « site pilote » par le ministère de la Culture, l’ESADMM met en application des modalités particulières d’accompagnement et d’accueil d’étudiants sourds et malentendants.
Le programme comprend des actions pédagogiques rassemblées dans PiLAB CRÉATION, et des dispositifs spécifiques permettant l’accès des étudiants sourds aux études d’art. L’objectif général est de construire des pistes de réflexions artistiques, linguistiques et sociales, conditions véritables d’une mixité culturelle sourde et entendante.

PiLAB CRéATION

Cet ensemble d’activités pédagogiques vise à mieux inscrire le dispositif d’enseignement pour sourds et malentendants, dans le projet général de l’école et l’enseignement de l’art et du design. PiLAB CRÉATION rassemble les étudiants sourds et entendants autour d’analyses d’œuvres et de textes qui abordent de multiples questionnements : transmission, interprétariat, traduction, échange et incommunicabilité, différence, signes des mots et des gestes, dimension performative… autant d’attitudes créatives et critiques qui mobilisent actuellement les artistes et viennent, dans ce programme, croiser et interroger la dimension sourde lors de workshops.

Au-delà, ce sont les frontières du langage, des langages, dans leur diversités et leur porosité, qui se travaille au cœur du projet par l’intervention d’artistes et d’auteurs venant autant de la danse du cinéma, de l’écriture que des arts visuels.

LES DISPOSITIFS SPéCIFIQUES

Interprétariat français / LSF. Un planning de réservation d’interprètes est en ligne sur Google agenda. esadmm.planninginterpretes@gmail.com Il contient les informations du calendrier universitaire général (cours et obligations d’études, dates d’examens…) ainsi que les événements et rendez-vous particuliers. Il doit être corrigé et vérifié par les étudiants chaque semaine en fonction des modifications signalées par le secrétariat pédagogique et les enseignants.

Un temps majoré aux concours, évaluations et examens, qui correspond au tiers de la durée de l’épreuve.

Prises en notes des cours et conférences. Les preneurs de notes sont recrutés à la rentrée parmi les étudiants entendants volontaires inscrits dans les mêmes cours que les étudiants sourds. Ils assistent aux cours et transcrivent les informations de façon à ce que tous les étudiants puissent travailler sur le même contenu. Les notes sont déposées sur Google Drive et sont destinées aux étudiants sourds et malentendants mais également aux étudiants qui en auront formulé la demande sur justificatif.

Réunions pédagogiques et suivi. Ces réunions ont lieu tous les mois et demi environ. Elles permettent de faire le point avec les étudiants sourds sur l’organisation générale mais aussi sur le suivi de chacun. Ces réunions sont ouvertes à tous les enseignants. Elles sont obligatoires pour tous les étudiants sourds et malentendants

Cours de langue des signes. À la rentrée, les étudiants intéressés par le cours de langue des signes pourront se présenter à la séance de sensibilisation à la LSF. Les 24 étudiants sont sélectionnés, après remise d’une lettre de motivation et sont répartis sur deux groupes. Ces cours sont destinés en priorité aux étudiants en année 1.

L’ORGANISATION DE L’INTERPRETARIAT

Le bon fonctionnement de l’interprétariat nécessite une collaboration de tous les acteurs (enseignants, secrétariats pédagogiques et étudiants) et demande aux étudiants une consultation régulière du planning de réservation des interprètes (googleagendaesadmm.planninginterprete@gmail.com) et une bonne vérification des événements qui y sont enregistrés. Les cours théoriques, les ARC et ateliers ainsi que les forums et conférences sont en situation d’interprétariat dans la mesure des disponibilités de l’ASIP (Association Sourds et Interprètes de Provence). La présence et la réservation d’interprétariat pour les entretiens et les rendez-vous particuliers s’organise par contre au cas par cas, à la demande. L’interprète doit, dans la mesure du possible, connaître à l’avance le contenu des interventions, cours, entretiens, réunions, conférences… Il est donc souhaitable de lui faire parvenir un document, résumé ou intégral, ainsi qu’une liste des termes spécialisés qui seront utilisés : interpretasip@gmail.com

Pour toute modification de planning interprètes contacter les secrétariats pédagogiques.

Pour toute annulation tardive contacter secrétariat ASIP, T : 04 91 62 38 70 – F : 09 70 63 03 13

SMS : 06 07 85 48 34

Mail, Oovoo, MSN : asip.sud@hotmail.fr

L’ESADMM accueille, dans le cadre de PiSOURD, des stagiaires de différentes formations (interprètes, médiation culturelle auprès du public sourd…). Des informations culturelles régionales et nationales (spectacles bilingues, visites en langue des signes des musées…) sont diffusées auprès des étudiants.

 

Coordination

FRANCA TROVATO
franca.trovato@esadmm.fr

Administration

KAREN DE CONINCK
kdeconinck@esadmm.fr

Documentaliste pédagogique

CHRISTINE MAHDESSIAN
cmahdessian@esadmm.fr
 

Partenariats

Musée d’Art Contemporain du Val-de-Marne

L@CCES